بَرَآءَةٌمِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦٓإِلَىٱلَّذِينَعَـٰهَدتُّممِّنَٱلۡمُشۡرِكِينَ١
barāatun mina l-lahi warasūlihi ilā alladhīna ʿāhadttum mina l-mush'rikīna pemutusan perhubungan dari Allah dan RasulNya kepada orang-orang yang kamu telah mengadakan janji dari orang-orang musyrik (1) فَسِيحُواۡفِىٱلۡأَرۡضِأَرۡبَعَةَأَشۡهُرٍوَٱعۡلَمُوٓاۡأَنَّكُمۡغَيۡرُمُعۡجِزِىٱللَّهِۙوَأَنَّٱللَّهَمُخۡزِىٱلۡكَـٰفِرِينَ٢
fasīḥū fī l-arḍi arbaʿata ashhurin wa-iʿ'lamū annakum ghayru muʿ'jizī l-lahi wa-anna l-laha mukh'zī l-kāfirīna maka berjalanlah kamu di (muka) bumi empat bulan dan ketahuilah bahwa kamu tidak/bukan melemahkan Allah dan sesungguhnya Allah menghinakan orang-orang kafir (2) وَأَذٰنٌمِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦٓإِلَىٱلنَّاسِيَوۡمَٱلۡحَجِّٱلۡأَكۡبَرِأَنَّٱللَّهَبَرِىٓءٌمِّنَٱلۡمُشۡرِكِينَۙوَرَسُولُهُۥۚفَإِنتُبۡتُمۡفَهُوَخَيۡرٌلَّكُمۡۖوَإِنتَوَلَّيۡتُمۡفَٱعۡلَمُوٓاۡأَنَّكُمۡغَيۡرُمُعۡجِزِىٱللَّهِۗوَبَشِّرِٱلَّذِينَكَفَرُواۡبِعَذَابٍأَلِيمٍ٣
wa-adhānun mina l-lahi warasūlihi ilā l-nāsi yawma l-ḥaji l-akbari anna l-laha barīon mina l-mush'rikīna warasūluhu fa-in tub'tum fahuwa khayrun lakum wa-in tawallaytum fa-iʿ'lamū annakum ghayru muʿ'jizī l-lahi wabashiri alladhīna kafarū biʿadhābin alīmin dan suatu permakluman dari Allah dan RasulNya kepada manusia pada hari haji besar bahwa sesungguhnya Allah berlepas diri dari orang-orang musyrik dan RasulNya maka jika kamu bertaubat maka itu lebih baik bagi kalian dan jika kamu berpaling maka ketahuilah bahwa sesungguhnya kamu tidak/bukan melemahkan Allah dan beritakanlah orang-orang yang kafir/ingkar dengan siksa/azab pedih (3) إِلَّاٱلَّذِينَعَـٰهَدتُّممِّنَٱلۡمُشۡرِكِينَثُمَّلَمۡيَنقُصُوكُمۡشَيۡــًٔاوَلَمۡيُظَـٰهِرُواۡعَلَيۡكُمۡأَحَدًافَأَتِمُّوٓاۡإِلَيۡهِمۡعَهۡدَهُمۡإِلَىٰمُدَّتِهِمۡۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُتَّقِينَ٤
illā alladhīna ʿāhadttum mina l-mush'rikīna thumma lam yanquṣūkum shayan walam yuẓāhirū ʿalaykum aḥadan fa-atimmū ilayhim ʿahdahum ilā muddatihim inna l-laha yuḥibbu l-mutaqīna kecuali orang-orang yang kamu telah mengadakan janji dari orang-orang musyrik kemudian tidak mereka mengurangi kamu sesuatu/sedikitpun dan tidak mereka membantu atas kalian seseorang maka sempurnakan/penuhilah kepada/terhadap mereka janji mereka sampai batas waktu mereka sesungguhnya Allah Dia menyukai orang-orang yang bertakwa (4) فَإِذَاٱنسَلَخَٱلۡأَشۡهُرُٱلۡحُرُمُفَٱقۡتُلُواۡٱلۡمُشۡرِكِينَحَيۡثُوَجَدتُّمُوهُمۡوَخُذُوهُمۡوَٱحۡصُرُوهُمۡوَٱقۡعُدُواۡلَهُمۡكُلَّمَرۡصَدٍۚفَإِنتَابُواۡوَأَقَامُواۡٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَوُاۡٱلزَّكَوٰةَفَخَلُّواۡسَبِيلَهُمۡۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ٥
fa-idhā insalakha l-ashhuru l-ḥurumu fa-uq'tulū l-mush'rikīna ḥaythu wajadttumūhum wakhudhūhum wa-uḥ'ṣurūhum wa-uq'ʿudū lahum kulla marṣadin fa-in tābū wa-aqāmū l-ṣalata waātawū l-zakata fakhallū sabīlahum inna l-laha ghafūrun raḥīmun maka apabila telah habis bulan-bulan Haram maka bunuhlah orang-orang musyrik dimana saja kamu dapati/jumpai mereka dan tangkaplah mereka dan kepunglah mereka dan duduk/intailah bagi mereka tiap-tiap tempat pengintaian maka jika bertaubat dan mereka mendirikan sholat dan mereka menunaikan zakat maka berilah kebebasan jalan mereka sesungguhnya Allah Maha Pengampun Maha Penyayang (5) وَإِنۡأَحَدٌمِّنَٱلۡمُشۡرِكِينَٱسۡتَجَارَكَفَأَجِرۡهُحَتَّىٰيَسۡمَعَكَلَـٰمَٱللَّهِثُمَّأَبۡلِغۡهُمَأۡمَنَهُۥۚذٰلِكَبِأَنَّهُمۡقَوۡمٌلَّايَعۡلَمُونَ٦
wa-in aḥadun mina l-mush'rikīna is'tajāraka fa-ajir'hu ḥattā yasmaʿa kalāma l-lahi thumma abligh'hu mamanahu dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿlamūna dan jika seseorang dari orang-orang musyrik minta perlindunganmu maka lindungilah ia sehingga dia mendengar firman Allah kemudian sampaikan/antarkan dia tempat yang aman baginya demikian itu karena sesungguhnya kaum tidak mengetahui (6) كَيۡفَيَكُونُلِلۡمُشۡرِكِينَعَهۡدٌعِندَٱللَّهِوَعِندَرَسُولِهِۦٓإِلَّاٱلَّذِينَعَـٰهَدتُّمۡعِندَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۖفَمَاٱسۡتَقَـٰمُواۡلَكُمۡفَٱسۡتَقِيمُواۡلَهُمۡۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُتَّقِينَ٧
kayfa yakūnu lil'mush'rikīna ʿahdun ʿinda l-lahi waʿinda rasūlihi illā alladhīna ʿāhadttum ʿinda l-masjidi l-ḥarāmi famā is'taqāmū lakum fa-is'taqīmū lahum inna l-laha yuḥibbu l-mutaqīna bagaimana ada/jadi bagi orang-orang musyrik perjanjian disisi Allah dan disisi RasulNya kecuali orang-orang yang kamu telah mengadakan perjanjian disisi Masjidil Haram maka selama mereka berlaku lurus bagi kalian maka berlaku luruslah kamu terhadap mereka sesungguhnya Allah Dia menyukai orang-orang yang bertakwa (7) كَيۡفَوَإِنيَظۡهَرُواۡعَلَيۡكُمۡلَايَرۡقُبُواۡفِيكُمۡإِلاًّوَلَاذِمَّةًۚيُرۡضُونَكُمبِأَفۡوٰهِهِمۡوَتَأۡبَىٰقُلُوبُهُمۡوَأَكۡثَرُهُمۡفَـٰسِقُونَ٨
kayfa wa-in yaẓharū ʿalaykum lā yarqubū fīkum illan walā dhimmatan yur'ḍūnakum bi-afwāhihim watabā qulūbuhum wa-aktharuhum fāsiqūna bagaimana dan jika mereka menampakkan/mengalahkan atas kalian tidak mereka memelihara terhadap kamu kerabat dan tidak perjanjian mereka menyenangkan kamu dengan mulut mereka dan menolak/enggan hati mereka dan kebanyakan mereka orang-orang fasik (8) ٱشۡتَرَوۡاۡبِـَٔـايَـٰتِٱللَّهِثَمَنًاقَلِيلاًفَصَدُّواۡعَنسَبِيلِهِۦٓۚإِنَّهُمۡسَآءَمَاكَانُواۡيَعۡمَلُونَ٩
ish'taraw biāyāti l-lahi thamanan qalīlan faṣaddū ʿan sabīlihi innahum sāa mā kānū yaʿmalūna mereka membeli/menukar dengan ayat-ayat Allah harga sedikit maka/lalu mereka menghalangi dari jalanNya sesungguhnya mereka amat buruk apa adalah mereka mereka kerjakan (9) لَايَرۡقُبُونَفِىمُؤۡمِنٍإِلاًّوَلَاذِمَّةًۚوَأُوۡلَـٰٓئِكَهُمُٱلۡمُعۡتَدُونَ١٠
lā yarqubūna fī mu'minin illan walā dhimmatan wa-ulāika humu l-muʿ'tadūna tidak mereka memelihara di/terhadap orang-orang mukmin kerabat dan tidak perjanjian dan mereka itu mereka orang-orang yang melampaui batas (10)