إِذَازُلۡزِلَتِٱلۡأَرۡضُزِلۡزَالَهَا١
idhā zul'zilati l-arḍu zil'zālahā apabila digoncangkan bumi goncangan (1) وَأَخۡرَجَتِٱلۡأَرۡضُأَثۡقَالَهَا٢
wa-akhrajati l-arḍu athqālahā dan mengeluarkan bumi beban beratnya (2) وَقَالَٱلۡإِنسَـٰنُمَالَهَا٣
waqāla l-insānu mā lahā dan berkata manusia apa ia (3) يَوۡمَئِذٍتُحَدِّثُأَخۡبَارَهَا٤
yawma-idhin tuḥaddithu akhbārahā pada hari itu ia menceritakan beritanya (4) بِأَنَّرَبَّكَأَوۡحَىٰلَهَا٥
bi-anna rabbaka awḥā lahā karena sesungguhnya Tuhanmu talah mewahyukan/memerintahkan padanya (5) يَوۡمَئِذٍيَصۡدُرُٱلنَّاسُأَشۡتَاتًالِّيُرَوۡاۡأَعۡمَـٰلَهُمۡ٦
yawma-idhin yaṣduru l-nāsu ashtātan liyuraw aʿmālahum pada hari itu keluar manusia bermacam-macam untuk mereka lihat amal-amal mereka (6) فَمَنيَعۡمَلۡمِثۡقَالَذَرَّةٍخَيۡرًايَرَهُۥ٧
faman yaʿmal mith'qāla dharratin khayran yarahu maka barang siapa dia mengerjakan/beramal seberat zarrah/atom kebaikan dia melihatnya (7) وَمَنيَعۡمَلۡمِثۡقَالَذَرَّةٍشَرًّايَرَهُۥ٨
waman yaʿmal mith'qāla dharratin sharran yarahu dan barang siapa dia mengerjakan/beramal seberat zarrah/atom kejahatan dia melihatnya (8)