Yusuf

يوسف
الٓر‌ۚتِلۡكَءَايَـٰتُٱلۡكِتَـٰبِٱلۡمُبِينِ١

alif-lam-ra til'ka āyātu l-kitābi l-mubīni
Alif Lam Ra itu ayat-ayat Kitab yang nyata (1)
إِنَّآأَنزَلۡنَـٰهُقُرۡءٰنًاعَرَبِيًّالَّعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٢

innā anzalnāhu qur'ānan ʿarabiyyan laʿallakum taʿqilūna
sesungguhnya Kami Kami menurunkannya bacaan/Al Quran bahasa Arab agar kalian kalian menggunakan akal (2)
نَحۡنُنَقُصُّعَلَيۡكَأَحۡسَنَٱلۡقَصَصِبِمَآأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَهَـٰذَاٱلۡقُرۡءَانَوَإِنكُنتَمِنقَبۡلِهِۦلَمِنَٱلۡغَـٰفِلِينَ٣

naḥnu naquṣṣu ʿalayka aḥsana l-qaṣaṣi bimā awḥaynā ilayka hādhā l-qur'āna wa-in kunta min qablihi lamina l-ghāfilīna
Kami Kami ceritakan kepadamu sebaik-baik cerita dengan apa Kami wahyukan kepadamu ini Al Quran dan sesungguhnya kamu adalah dari sebelumnya sungguh dari/termasuk orang-orang yang lalai (3)
إِذۡقَالَيُوسُفُلِأَبِيهِيَـٰٓأَبَتِإِنِّىرَأَيۡتُأَحَدَعَشَرَكَوۡكَبًاوَٱلشَّمۡسَوَٱلۡقَمَرَرَأَيۡتُهُمۡلِىسَـٰجِدِينَ٤

idh qāla yūsufu li-abīhi yāabati innī ra-aytu aḥada ʿashara kawkaban wal-shamsa wal-qamara ra-aytuhum sājidīna
tatkala berkata Yusuf kepada bapaknya wahai ayahku sesungguhnya aku aku melihat satu(ahada-asyara_=_sebelas) sepuluh (ahada asyara = sebelas) bintang-bintang dan matahari dan bulan aku lihat mereka kepadaku bersujud (4)
قَالَيَـٰبُنَىَّلَاتَقۡصُصۡرُءۡيَاكَعَلَىٰٓإِخۡوَتِكَفَيَكِيدُواۡلَكَكَيۡدًا‌ۖإِنَّٱلشَّيۡطَـٰنَلِلۡإِنسَـٰنِعَدُوٌّمُّبِينٌ٥

qāla yābunayya taqṣuṣ ru'yāka ʿalā ikh'watika fayakīdū laka kaydan inna l-shayṭāna lil'insāni ʿaduwwun mubīnun
berkata Wahai keturunan jangan kamu ceritakan mimpimu kepada saudara-saudaramu maka mereka membuat tipu daya bagi kamu tipu daya sesungguhnya syaitan bagi manusia musuh nyata (5)
وَكَذٰلِكَيَجۡتَبِيكَرَبُّكَوَيُعَلِّمُكَمِنتَأۡوِيلِٱلۡأَحَادِيثِوَيُتِمُّنِعۡمَتَهُۥعَلَيۡكَوَعَلَىٰٓءَالِيَعۡقُوبَكَمَآأَتَمَّهَاعَلَىٰٓأَبَوَيۡكَمِنقَبۡلُإِبۡرٰهِيمَوَإِسۡحَـٰقَ‌ۚإِنَّرَبَّكَعَلِيمٌحَكِيمٌ٦

wakadhālika yajtabīka rabbuka wayuʿallimuka min tawīli l-aḥādīthi wayutimmu niʿ'matahu ʿalayka waʿalā āli yaʿqūba kamā atammahā ʿalā abawayka min qablu ib'rāhīma wa-is'ḥāqa inna rabbaka ʿalīmun ḥakīmun
dan demikianlah memilih kamu Tuhanmu dan Dia mengajarkan kamu dari ta'wil/tabir kejadian/mimpi dan Dia menyempurnakan nikmatNya atasmu dan atas keluarga Yaqub sebagaimana Dia menyempurnakannya atas kedua orang tuamu dari sebelum Ibrahim dan Ishak sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui Maha Bijaksana (6)
۞لَّقَدۡكَانَفِىيُوسُفَوَإِخۡوَتِهِۦٓءَايَـٰتٌلِّلسَّآئِلِينَ٧

laqad kāna yūsufa wa-ikh'watihi āyātun lilssāilīna
sesungguhnya adalah didalam/pada Yusuf dan saudara-saudaranya ayat-ayat/tanda-tanda bagi orang-orang yang bertanya (7)
إِذۡقَالُواۡلَيُوسُفُوَأَخُوهُأَحَبُّإِلَىٰٓأَبِينَامِنَّاوَنَحۡنُعُصۡبَةٌإِنَّأَبَانَالَفِىضَلَـٰلٍمُّبِينٍ٨

idh qālū layūsufu wa-akhūhu aḥabbu ilā abīnā minnā wanaḥnu ʿuṣ'batun inna abānā lafī ḍalālin mubīnin
ketika mereka berkata sesungguhnya Yusuf dan saudaranya lebih dicintai kepada bapak kita daripada kita dan /padahal kita golongan sesungguhnya bapak kita sungguh dalam kesesatan nyata (8)
ٱقۡتُلُواۡيُوسُفَأَوِٱطۡرَحُوهُأَرۡضًايَخۡلُلَكُمۡوَجۡهُأَبِيكُمۡوَتَكُونُواۡمِنۢبَعۡدِهِۦقَوۡمًاصَـٰلِحِينَ٩

uq'tulū yūsufa awi iṭ'raḥūhu arḍan yakhlu lakum wajhu abīkum watakūnū min baʿdihi qawman ṣāliḥīna
bunuhlah Yusuf atau buanglah dia bumi/suatu tempat tertuju/tertumpah bagi kalian wajah/perhatian bapakmu dan kamu menjadi ada dari sesudahnya kaum orang-orang yang saleh (9)
قَالَقَآئِلٌمِّنۡهُمۡلَاتَقۡتُلُواۡيُوسُفَوَأَلۡقُوهُفِىغَيَـٰبَتِٱلۡجُبِّيَلۡتَقِطۡهُبَعۡضُٱلسَّيَّارَةِإِنكُنتُمۡفَـٰعِلِينَ١٠

qāla qāilun min'hum taqtulū yūsufa wa-alqūhu ghayābati l-jubi yaltaqiṭ'hu baʿḍu l-sayārati in kuntum fāʿilīna
berkata orang yang bicara diantara mereka jangan kamu bunuh Yusuf dan lemparkan/masukkan ia didalam dasar sumur menemuinya/memungutnya sebagian orang-orang yang berjalan/musafir jika kalian adalah yang berbuat (10)
Made with Indonesian ☕