Al-Ahqaf

الأحقاف
حمٓ١

hha-meem
Haa Miim (1)
تَنزِيلُٱلۡكِتَـٰبِمِنَٱللَّهِٱلۡعَزِيزِٱلۡحَكِيمِ٢

tanzīlu l-kitābi mina l-lahi l-ʿazīzi l-ḥakīmi
turunnya kitab dari Allah Maha Perkasa Maha Bijaksana (2)
مَاخَلَقۡنَاٱلسَّمَـٰوٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَآإِلَّابِٱلۡحَقِّوَأَجَلٍمُّسَمًّى‌ۚوَٱلَّذِينَكَفَرُواۡعَمَّآأُنذِرُواۡمُعۡرِضُونَ٣

khalaqnā l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā illā bil-ḥaqi wa-ajalin musamman wa-alladhīna kafarū ʿammā undhirū muʿ'riḍūna
tidak Kami menciptakan langit(jamak) dan bumi dan apa yang ada diantara keduanya kecuali dengan benar dan waktu ditentukan dan orang-orang yang kafir/ingkar dari apa mereka diperingatkan oran-orang yang berpaling (3)
قُلۡأَرَءَيۡتُممَّاتَدۡعُونَمِندُونِٱللَّهِأَرُونِىمَاذَاخَلَقُواۡمِنَٱلۡأَرۡضِأَمۡلَهُمۡشِرۡكٌفِىٱلسَّمَـٰوٰتِ‌ۖٱئۡتُونِىبِكِتَـٰبٍمِّنقَبۡلِهَـٰذَآأَوۡأَثَـٰرَةٍمِّنۡعِلۡمٍإِنكُنتُمۡصَـٰدِقِينَ٤

qul ara-aytum tadʿūna min dūni l-lahi arūnī mādhā khalaqū mina l-arḍi am lahum shir'kun l-samāwāti i'tūnī bikitābin min qabli hādhā aw athāratin min ʿil'min in kuntum ṣādiqīna
katakanlah adakah kamu perhatikan apa yang kamu sembah dari selain Allah perlihatkan kepadaku apa yang mereka ciptakan dari bumi atau bagi mereka berserikat di langit(jamak) datangkan kepadaku dengan sebuah kitab dari sebelum ini atau bekas-bekas/peninggalan dari ilmu pengetahuan jika kalian adalah orang-orang yang benar (4)
وَمَنۡأَضَلُّمِمَّنيَدۡعُواۡمِندُونِٱللَّهِمَنلَّايَسۡتَجِيبُلَهُۥٓإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَـٰمَةِوَهُمۡعَندُعَآئِهِمۡغَـٰفِلُونَ٥

waman aḍallu mimman yadʿū min dūni l-lahi man yastajību lahu ilā yawmi l-qiyāmati wahum ʿan duʿāihim ghāfilūna
dan siapa lebih sesat dari pada orang mereka menyembah dari selain Allah orang/sesembahan tidak ia dapat memperkenankan padanya sampai hari kiamat dan mereka dari do'a mereka mereka lalai (5)
وَإِذَاحُشِرَٱلنَّاسُكَانُواۡلَهُمۡأَعۡدَآءًوَكَانُواۡبِعِبَادَتِهِمۡكَـٰفِرِينَ٦

wa-idhā ḥushira l-nāsu kānū lahum aʿdāan wakānū biʿibādatihim kāfirīna
dan apabila dikumpulkan manusia adalah mereka/sesembahan bagi mereka musuh-musuh dan adalah mereka(sesembahan) pada pemujaan mereka mereka mengingkari (6)
وَإِذَاتُتۡلَىٰعَلَيۡهِمۡءَايَـٰتُنَابَيِّنَـٰتٍقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواۡلِلۡحَقِّلَمَّاجَآءَهُمۡهَـٰذَاسِحۡرٌمُّبِينٌ٧

wa-idhā tut'lā ʿalayhim āyātunā bayyinātin qāla alladhīna kafarū lil'ḥaqqi lammā jāahum hādhā siḥ'run mubīnun
dan apabila dibacakan atas mereka ayat-ayat Kami menjelaskan berkata orang-orang yang kafir/ingkar pada kebenaran ketika ia datang kepada mereka ini sihir nyata (7)
أَمۡيَقُولُونَٱفۡتَرَٮٰهُ‌ۖقُلۡإِنِٱفۡتَرَيۡتُهُۥفَلَاتَمۡلِكُونَلِىمِنَٱللَّهِشَيۡــًٔا‌ۖهُوَأَعۡلَمُبِمَاتُفِيضُونَفِيهِ‌ۖكَفَىٰبِهِۦشَهِيدَۢابَيۡنِىوَبَيۡنَكُمۡ‌ۖوَهُوَٱلۡغَفُورُٱلرَّحِيمُ٨

am yaqūlūna if'tarāhu qul ini if'taraytuhu falā tamlikūna mina l-lahi shayan huwa aʿlamu bimā tufīḍūna fīhi kafā bihi shahīdan baynī wabaynakum wahuwa l-ghafūru l-raḥīmu
atau/bahkan mereka mengatakan dia mengada-adakannya katakanlah jika aku mengada-adakannya maka tidaklah kamu memiliki/kuasa bagi aku dari Allah sesuatupun Dia lebih mengetahui dengan apa-apa kamu percakapkan padanya cukuplah dengan dia menjadi saksi antaraku dan antara kamu dan Dia Maha Pengampun Maha Penyayang (8)
قُلۡمَاكُنتُبِدۡعًامِّنَٱلرُّسُلِوَمَآأَدۡرِىمَايُفۡعَلُبِىوَلَابِكُمۡ‌ۖإِنۡأَتَّبِعُإِلَّامَايُوحَىٰٓإِلَىَّوَمَآأَنَاۡإِلَّانَذِيرٌمُّبِينٌ٩

qul kuntu bid'ʿan mina l-rusuli wamā adrī yuf'ʿalu walā bikum in attabiʿu illā yūḥā ilayya wamā anā illā nadhīrun mubīnun
katakanlah tidaklah aku adalah yang pertama dari rasul-rasul dan tidak aku mnegetahui apa yang akan diperbuat terhadapku dan tidak dengan/untuk kalian tidak aku mengikuti kecuali apa yang diwahyukan kepadaku dan tidaklah aku kecuali seorang pemberi peringatan nyata (9)
قُلۡأَرَءَيۡتُمۡإِنكَانَمِنۡعِندِٱللَّهِوَكَفَرۡتُمبِهِۦوَشَهِدَشَاهِدٌمِّنۢبَنِىٓإِسۡرٰٓءِيلَعَلَىٰمِثۡلِهِۦفَـَٔـامَنَوَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ‌ۖإِنَّٱللَّهَلَايَهۡدِىٱلۡقَوۡمَٱلظَّـٰلِمِينَ١٠

qul ara-aytum in kāna min ʿindi l-lahi wakafartum bihi washahida shāhidun min banī is'rāīla ʿalā mith'lihi faāmana wa-is'takbartum inna l-laha yahdī l-qawma l-ẓālimīna
katakanlah apakah kamu lihat jika adalah ia dari sisi Allah dan kamu mengingkari padanya dan menyaksikan seorang saksi dari Bani Israil atas perumpamaannya lalu dia beriman dan kamu menyombongkan diri sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kaum orang-orang yang zalim (10)
Made with Indonesian ☕