Muhammad

محمد
ٱلَّذِينَكَفَرُواۡوَصَدُّواۡعَنسَبِيلِٱللَّهِأَضَلَّأَعۡمَـٰلَهُمۡ١

alladhīna kafarū waṣaddū ʿan sabīli l-lahi aḍalla aʿmālahum
orang-orang yang kafir/ingkar dan mereka menghalang-halangi dari jalan Allah sesatkan amal perbuatan mereka (1)
وَٱلَّذِينَءَامَنُواۡوَعَمِلُواۡٱلصَّـٰلِحَـٰتِوَءَامَنُواۡبِمَانُزِّلَعَلَىٰمُحَمَّدٍوَهُوَٱلۡحَقُّمِنرَّبِّهِمۡ‌ۙكَفَّرَعَنۡهُمۡسَيِّـَٔـاتِهِمۡوَأَصۡلَحَبَالَهُمۡ٢

wa-alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waāmanū bimā nuzzila ʿalā muḥammadin wahuwa l-ḥaqu min rabbihim kaffara ʿanhum sayyiātihim wa-aṣlaḥa bālahum
dan orang-orang yang beriman dan beramal shaleh/kebaikan dan beriman dengan apa diturunkan atas Muhammad dan ia benar dari Tuhan mereka menghapus dari mereka kesalahan-kesalahan mereka dan memperbaiki keadaan mereka (2)
ذٰلِكَبِأَنَّٱلَّذِينَكَفَرُواۡٱتَّبَعُواۡٱلۡبَـٰطِلَوَأَنَّٱلَّذِينَءَامَنُواۡٱتَّبَعُواۡٱلۡحَقَّمِنرَّبِّهِمۡ‌ۚكَذٰلِكَيَضۡرِبُٱللَّهُلِلنَّاسِأَمۡثَـٰلَهُمۡ٣

dhālika bi-anna alladhīna kafarū ittabaʿū l-bāṭila wa-anna alladhīna āmanū ittabaʿū l-ḥaqa min rabbihim kadhālika yaḍribu l-lahu lilnnāsi amthālahum
demikian itu bahwa sesungguhnya orang-orang yang kafir/ingkar mereka mengikuti yang bathil dan sesungguhnya orang-orang yang beriman mereka mengikuti yang benar dari Tuhan mereka demikian itu menjadikan Allah bagi manusia peumpamaan mereka (3)
فَإِذَالَقِيتُمُٱلَّذِينَكَفَرُواۡفَضَرۡبَٱلرِّقَابِحَتَّىٰٓإِذَآأَثۡخَنتُمُوهُمۡفَشُدُّواۡٱلۡوَثَاقَفَإِمَّامَنَّۢابَعۡدُوَإِمَّافِدَآءًحَتَّىٰتَضَعَٱلۡحَرۡبُأَوۡزَارَهَا‌ۚذٰلِكَوَلَوۡيَشَآءُٱللَّهُلَٱنتَصَرَمِنۡهُمۡوَلَـٰكِنلِّيَبۡلُوَاۡبَعۡضَكُمبِبَعۡضٍ‌ۗوَٱلَّذِينَقُتِلُواۡفِىسَبِيلِٱللَّهِفَلَنيُضِلَّأَعۡمَـٰلَهُمۡ٤

fa-idhā laqītumu alladhīna kafarū faḍarba l-riqābi ḥattā idhā athkhantumūhum fashuddū l-wathāqa fa-immā mannan baʿdu wa-immā fidāan ḥattā taḍaʿa l-ḥarbu awzārahā dhālika walaw yashāu l-lahu la-intaṣara min'hum walākin liyabluwā baʿḍakum bibaʿḍin wa-alladhīna qutilū sabīli l-lahi falan yuḍilla aʿmālahum
maka apabila kamu bertemu orang-orang yang kafir/ingkar maka pancunglah batang leher sehingga apabila kamu mengalahkan mereka maka keraskan ikatan maka adapun kebebasan sesudah itu dan adapun tebusan sehingga meletakkan perang menerima tebusan demikianlah dan jika menghendaki Allah Dia tidak menolong dari mereka tetapi Dia hendak menguji sebagian kamu dengan sebagian dan orang-orang yang gugur di jalan Allah maka tidak Dia menghilangkan amal perbuatan mereka (4)
سَيَهۡدِيهِمۡوَيُصۡلِحُبَالَهُمۡ٥

sayahdīhim wayuṣ'liḥu bālahum
Dia akan memberi petunjuk mereka dan Dia akan memperbaiki keadaan mereka (5)
وَيُدۡخِلُهُمُٱلۡجَنَّةَعَرَّفَهَالَهُمۡ٦

wayud'khiluhumu l-janata ʿarrafahā lahum
dan Dia akan memasukkan mereka surga telah Dia perkenalkannya bagi mereka (6)
يَـٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاۡإِنتَنصُرُواۡٱللَّهَيَنصُرۡكُمۡوَيُثَبِّتۡأَقۡدَامَكُمۡ٧

yāayyuhā alladhīna āmanū in tanṣurū l-laha yanṣur'kum wayuthabbit aqdāmakum
wahai orang-orang yang beriman jika menolong Allah Dia akan menolongmu dan Dia akan meneguhkan kedudukanmu (7)
وَٱلَّذِينَكَفَرُواۡفَتَعۡسًالَّهُمۡوَأَضَلَّأَعۡمَـٰلَهُمۡ٨

wa-alladhīna kafarū fataʿsan lahum wa-aḍalla aʿmālahum
dan orang-orang yang kafir/ingkar maka kesengsaraan bagi mereka dan Dia menyesatkan perbuatan mereka (8)
ذٰلِكَبِأَنَّهُمۡكَرِهُواۡمَآأَنزَلَٱللَّهُفَأَحۡبَطَأَعۡمَـٰلَهُمۡ٩

dhālika bi-annahum karihū anzala l-lahu fa-aḥbaṭa aʿmālahum
demikian itu karena sesungguhnya mereka mereka benci apa yang menurunkan Allah maka Dia menghapus perbuatan mereka (9)
۞أَفَلَمۡيَسِيرُواۡفِىٱلۡأَرۡضِفَيَنظُرُواۡكَيۡفَكَانَعَـٰقِبَةُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡ‌ۚدَمَّرَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡ‌ۖوَلِلۡكَـٰفِرِينَأَمۡثَـٰلُهَا١٠

afalam yasīrū l-arḍi fayanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu alladhīna min qablihim dammara l-lahu ʿalayhim walil'kāfirīna amthāluhā
apakah maka tidak mereka berjalan di muka bumi lalu mereka memperhatikan bagaimana adalah akibat orang-orang yang dari sebelum mereka membinasakan Allah atas mereka dan bagi orang-orang yang kafir seperti itu (10)
Made with Indonesian ☕