ٱلۡحَآقَّةُ١
al-ḥāqatu keadaan yang sebenarnya (1) مَاٱلۡحَآقَّةُ٢
mā l-ḥāqatu apakah keadaan yang sebenarnya (2) وَمَآأَدۡرَٮٰكَمَاٱلۡحَآقَّةُ٣
wamā adrāka mā l-ḥāqatu dan apakah kamu mengetahui apa keadaan yang sebenarnya (3) كَذَّبَتۡثَمُودُوَعَادُۢبِٱلۡقَارِعَةِ٤
kadhabat thamūdu waʿādun bil-qāriʿati telah mendustakan kaum Tsamud dan kaum 'Ad dengan yang mengejutkan/hari kiamat (4) فَأَمَّاثَمُودُفَأُهۡلِكُواۡبِٱلطَّاغِيَةِ٥
fa-ammā thamūdu fa-uh'likū bil-ṭāghiyati maka adapun kaum Tsamud maka mereka dibinasakan dengan teriakan/kejadian luar biasa (5) وَأَمَّاعَادٌفَأُهۡلِكُواۡبِرِيحٍصَرۡصَرٍعَاتِيَةٍ٦
wa-ammā ʿādun fa-uh'likū birīḥin ṣarṣarin ʿātiyatin dan adapun kaum 'Ad maka mereka dibinasakan dengan angin sangat dingin amat kencang (6) سَخَّرَهَاعَلَيۡهِمۡسَبۡعَلَيَالٍوَثَمَـٰنِيَةَأَيَّامٍحُسُومًافَتَرَىٱلۡقَوۡمَفِيهَاصَرۡعَىٰكَأَنَّهُمۡأَعۡجَازُنَخۡلٍخَاوِيَةٍ٧
sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyatin dia menimpakannya(angin itu) atas mereka tujuh malam dan delapan hari terus menerus kamu melihat kaum padanya/pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka batang korma lapuk/tumbang (7) فَهَلۡتَرَىٰلَهُممِّنۢبَاقِيَةٍ٨
fahal tarā lahum min bāqiyatin maka adakah kamu melihat diantara mereka dari yang tertinggal/tersisa (8) وَجَآءَفِرۡعَوۡنُوَمَنقَبۡلَهُۥوَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتُبِٱلۡخَاطِئَةِ٩
wajāa fir'ʿawnu waman qablahu wal-mu'tafikātu bil-khāṭi-ati dan telah datang Fir'aun dan orang-orang sebelumnya dan negeri-negeri yang runtuh/terbalik dengan kesalahan-kesalahan (9) فَعَصَوۡاۡرَسُولَرَبِّهِمۡفَأَخَذَهُمۡأَخۡذَةًرَّابِيَةً١٠
faʿaṣaw rasūla rabbihim fa-akhadhahum akhdhatan rābiyatan maka mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka maka Dia menyiksa mereka siksaan sangat keras (10)