Al-A'raf

الأعراف
الٓمٓصٓ١

alif-lam-meem-sad
Alif Lam Mim Shad (1)
كِتَـٰبٌأُنزِلَإِلَيۡكَفَلَايَكُنفِىصَدۡرِكَحَرَجٌمِّنۡهُلِتُنذِرَبِهِۦوَذِكۡرَىٰلِلۡمُؤۡمِنِينَ٢

kitābun unzila ilayka falā yakun ṣadrika ḥarajun min'hu litundhira bihi wadhik'rā lil'mu'minīna
Kitab diturunkan kepadamu maka janganlah ada dalam dadamu kesempitan daripadanya supaya kamu memberi peringatan dengannya dan pelajaran bagi orang-orang yang beriman (2)
ٱتَّبِعُواۡمَآأُنزِلَإِلَيۡكُممِّنرَّبِّكُمۡوَلَاتَتَّبِعُواۡمِندُونِهِۦٓأَوۡلِيَآءَ‌ۗقَلِيلاًمَّاتَذَكَّرُونَ٣

ittabiʿū unzila ilaykum min rabbikum walā tattabiʿū min dūnihi awliyāa qalīlan tadhakkarūna
ikutilah apa diturunkan kepadamu dari Tuhan kalian dan jangan kamu mengikuti dari selain Dia pemimpin-pemimpin amat sedikit apa kamu mengambil pelajaran (3)
وَكَممِّنقَرۡيَةٍأَهۡلَكۡنَـٰهَافَجَآءَهَابَأۡسُنَابَيَـٰتًاأَوۡهُمۡقَآئِلُونَ٤

wakam min qaryatin ahlaknāhā fajāahā basunā bayātan aw hum qāilūna
dan berapa banyak dari negeri telah kami binasakannya maka datang kepadanya siksaan Kami diwaktu malam hari atau mereka orang-orang yang istirahat ditengah siang hari (4)
فَمَاكَانَدَعۡوَٮٰهُمۡإِذۡجَآءَهُمبَأۡسُنَآإِلَّآأَنقَالُوٓاۡإِنَّاكُنَّاظَـٰلِمِينَ٥

famā kāna daʿwāhum idh jāahum basunā illā an qālū innā kunnā ẓālimīna
maka tidak ada seruan/keluhan mereka ketika datang kepada mereka siksaan kami kecuali bahwa mereka mengatakan sesungguhnya kami adalah kami orang-orang yang dzalim (5)
فَلَنَسۡــَٔلَنَّٱلَّذِينَأُرۡسِلَإِلَيۡهِمۡوَلَنَسۡــَٔلَنَّٱلۡمُرۡسَلِينَ٦

falanasalanna alladhīna ur'sila ilayhim walanasalanna l-mur'salīna
maka sesungguhnya Kami akan menanyai orang-orang yang diutus kepada mereka dan sesungguhnya Kami akan menanyai para Rasul (6)
فَلَنَقُصَّنَّعَلَيۡهِمبِعِلۡمٍ‌ۖوَمَاكُنَّاغَآئِبِينَ٧

falanaquṣṣanna ʿalayhim biʿil'min wamā kunnā ghāibīna
maka sesungguhnya Kami akan atas mereka dengan pengetahuan dan tidaklah Kami adalah yang gaib (7)
وَٱلۡوَزۡنُيَوۡمَئِذٍٱلۡحَقُّ‌ۚفَمَنثَقُلَتۡمَوٰزِينُهُۥفَأُوۡلَـٰٓئِكَهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ٨

wal-waznu yawma-idhin l-ḥaqu faman thaqulat mawāzīnuhu fa-ulāika humu l-muf'liḥūna
dan timbangan pada hari itu kebenaran maka siapa berat timbangannya maka mereka itu mereka orang-orang yang beruntung (8)
وَمَنۡخَفَّتۡمَوٰزِينُهُۥفَأُوۡلَـٰٓئِكَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاۡأَنفُسَهُمبِمَاكَانُواۡبِـَٔـايَـٰتِنَايَظۡلِمُونَ٩

waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum bimā kānū biāyātinā yaẓlimūna
dan siapa ringan timbangannya maka mereka itu orang-orang yang (mereka) merugikan diri mereka sendiri dengan apa adalah mereka dengan ayat-ayat Kami mereka ingkar (9)
وَلَقَدۡمَكَّنَّـٰكُمۡفِىٱلۡأَرۡضِوَجَعَلۡنَالَكُمۡفِيهَامَعَـٰيِشَ‌ۗقَلِيلاًمَّاتَشۡكُرُونَ١٠

walaqad makkannākum l-arḍi wajaʿalnā lakum fīhā maʿāyisha qalīlan tashkurūna
dan sesungguhnya Kami telah menempatkan kamu di bumi dan Kami telah menjadikan bagi kalian didalamnya penghidupan sedikit sekali kalian bersyukur (10)